?
2010-06-28 23:58?來(lái)源 未知
釋疑9 女人戲有必要這么多嗎? 《三國(guó)演義》原著中女人戲非常少,貂蟬、孫小妹等為數(shù)不多的幾個(gè)女人都是面目模糊,新《三國(guó)》不僅增加了原來(lái)這些女人的戲份,還新寫出一個(gè)司馬懿的侍妾靜姝。 朱蘇進(jìn):《三國(guó)演義》有個(gè)天生的缺憾,甚至絕大多數(shù)古典文本都有這個(gè)缺憾,缺乏一條真正意義上的女性生命線索,《三國(guó)演義》干脆把女性作為男性的附件來(lái)處理,這樣不公道、不合理,也不符合收視。 為了使故事更好看一些,我們創(chuàng)造出一些有情調(diào)、有生命的女性人物,但是絕大部分女人在三國(guó)的故事當(dāng)中不具有原動(dòng)力,曹操有、劉備有,甚至連謀士許攸都有發(fā)生左右歷史發(fā)展的意義,但是女人沒有,那就只能是賦予情感意義上的生命了。 所以貂蟬有她和呂布的愛,那種愛是她的選擇,呂布有無(wú)限的缺點(diǎn)和毛病,但是他愛女人,那個(gè)時(shí)代真正知道愛的人是不多的,在那幫英雄的眼里,他們覺得那種愛是沒有意義的,只有像呂布這樣單純的人,才會(huì)把那種愛視為不次于生命的意義。 《三國(guó)》需要有女人生長(zhǎng),但也明白增添女人戲是冒險(xiǎn)的,但是把它作為戲來(lái)看,好看就行。 釋疑10 臺(tái)詞過(guò)于現(xiàn)代太雷人? 老版《三國(guó)演義》的臺(tái)詞為半文半白,很多地方直接摘錄原著,新《三國(guó)》則是口語(yǔ)居多,曹操大叫“愛死他了”“真叫人喜歡”,網(wǎng)友甚至編出“三國(guó)雷人語(yǔ)錄”。 朱蘇進(jìn):早知道現(xiàn)在這種情況,我應(yīng)該搞得更雷一點(diǎn),更有個(gè)性。我給自己定的標(biāo)準(zhǔn)是,文人謀士出口成章,武士說(shuō)話都擲地有聲,但是有一個(gè)前提,就是要觀眾能夠在看電視劇的時(shí)候,第一遍就能聽得懂,不需要定格和回想。
本文“”來(lái)源:http://www.hangqichache.cn/yule/dsj/31907.html,轉(zhuǎn)載必須保留網(wǎng)址。
編輯: 溫州視線