?
2016-02-01 13:22?出處 澎湃新聞
彈著吉他,把電視機背上飛機
“但是工作人員說我們的航班取消了,去昆明的航班要等到明天早上8點才有,讓我們明天早上6點趕到機場。”你友生說到這,沉默了下來。
第一次坐飛機,第一次到機場,他們并不知道航班取消后,還可以改簽。在澎湃新聞記者的詢問下,航空公司的工作人員表示,今晚9點還有飛往昆明的航班,如果有足夠的余票,可以改簽。
聽到這個消息后的你友生呆愣了幾秒后,激動得叫出了聲,她一路小跑回去告訴她的老鄉(xiāng),邊跑邊回頭告訴記者她很快就回。不一會兒,她和老鄉(xiāng)們掛著笑容回來了,要記者帶他們?nèi)マk改簽手續(xù)。
辦行李托運時,他們一件一件往傳遞帶上送,并一一告訴工作人員行李里面是什么東西,“這是衣服”,“這是電飯煲”,“這是電視機”。
“電視機怎么可以托運?屏幕會碎的。”面對工作人員的一臉嚴肅,你友生他們有些不好意思,嘿嘿地笑,解釋說,“我們沒坐過飛機,不知道。”在向工作人員咨詢后,他們決定把電視機背上飛機。
辦好托運,改簽完機票,你友生一行拿著機票,樂得合不攏嘴。可是,他們看不懂機票,不知道哪張是自己的。澎湃新聞記者對照身份證的信息,給他們一一分配,每個人都用雙手接過機票,連聲道謝。
“我跟女兒打了電話,讓她晚上在昆明機場接我們。”你友生頗為興奮地說,她用手放在胸前,想通過這種方式抑制住自己激動的心情,然后半俯著身子向記者握手致謝。
澎湃新聞記者發(fā)現(xiàn),你友生的弟弟阿普背著一把黑色的吉他,非常惹眼。你友生說,傈僳族素有“鹽,不吃不行;歌,不唱不得”之說,這把吉他是弟弟阿普去年花了600元買的,他在家鄉(xiāng)的時候就喜歡唱歌。
雖然已是“中年大叔”,但阿普很靦腆。也許是因為今天就可以回家,他們一行人興致很高,紛紛慫恿阿普唱歌,他的臉一下子紅了,小聲擺手說自己唱得不好。
架不住大家期許的目光,阿普拿出吉他開始調(diào)音。一開始唱的時候,阿普的聲音很輕,漸漸地,他放開了喉嚨。之后,你有生也加入了進來,她一邊打著拍子,一邊跟著阿普一起唱。阿普的聲音沙啞低沉,你友生的歌聲則帶著少數(shù)民族女子特有的清脆。
在這個機場靠近洗手間的角落里,他們周圍原本空蕩蕩,只有打熱水和上洗手間的人偶爾匆匆從旁邊走過。吉他聲和歌聲引來了不少乘客,投向這群“不速之客”的目光很復雜,有好奇,有欣賞,也有無聊。
不過,沉浸在歌聲中的傈僳族人似乎物我兩忘。他們用傈僳語唱著家鄉(xiāng)的歌謠,歌詞的意思觀眾們聽不懂,但輕快悠揚的旋律讓身邊的人越來越多。
你友生說,在老家就是傈僳族小伙彈吉他,姑娘和聲歌唱,“很浪漫的。” 本文“”來源:http://www.hangqichache.cn/news/jingji/64266.html,轉(zhuǎn)載必須保留網(wǎng)址。
作者:記者 陳逸欣